ketvirtadienis, rugsėjo 21, 2006

Microsoft Windows "Višta"

Radau tokį straipsniuką APC žurnale, kuriame nagrinėjamos angliško žodžio "vista" reikšmės įvariomis kalbomis. Žinoma, paminima ir Lietuva su Latvija, kadangi mūsų (bei Latvių) kalba, terminas "Vista" labiausiai keliauja į lankas. Autorius pasijuokia ir pritaria, kad Microsoft taiko į žemės ūkiu besidominčias tautas ir mūsų fermerius (I’m still chuckling at the image of Latvian chicken farmers wondering how they’re expected to produce spreadsheets on tomorrow’s dinner…)

Taigi, o štai ispaniškai "vista" reiškia "apsirengti", prancūziškai - "įgyvendinti", olandų kalboje "vista" reiškia "žuvis", portugališkai - "tu šlykštus":)

Tai tiek tam kartui.

Komentarų nėra: